PHÂN BIỆT CÁC KHÁI NIỆM HÀNG HOÁ “COMMODITY” VS. “CARGO” VS. “GOODS” 

PHÂN BIỆT CÁC KHÁI NIỆM HÀNG HOÁ “COMMODITY” VS. “CARGO” VS. “GOODS”

Thuật ngữ hàng hóa trong tiếng Anh có rất nhiều nghĩa. Đã bao giời bạn đánh đồng những từ này với nhau. Cùng được hiểu như hàng hóa, vậy, sự khác biệt của Cargo, Freight, Commodity, Goods trong thương mại quốc tế là gì? Cùng TaiwanExpress tìm hiểu ngay!

COMMODITY

Trong tiếng Anh ta có định nghĩa, COMMODITY /kəˈmɒdɪti/ – An item that is traded in commerce. The term usually implied an undifferentiated product completing primarily on price and availability.

Commodity được định nghĩa như hàng hóa nói chung được trao đổi trong hoạt động thương mại. Commodity có thể là nguyên liệu thô hoặc sản phẩm được trao đổi trong giao dịch thương mại, ví dụ như quặng, ngũ cốc, cà phê, v.v. Commodity sẽ trở thành Cargo khi hàng hóa được vận chuyển.

phan-biet-cac-khai-niem-hang-hoa-commodity-vs-cargo-vs-goods
                                                                                 Phan-biet-cac-khai-niem-hang-hoa-commodity-vs-cargo-vs-goods

CARGO

CARGO /ˈkɑːɡəʊ/ – A product shipped in an aircraft, railroad, car, ship, barge or truck
Trong kinh tế, khái niệm cargo hay freight đều được hiểu như hàng hóa hoặc sản phẩm được vận chuyển bằng tàu, thuyền hoặc máy bay cho mục đích thương mại. Thuật ngữ này cũng thường được mở rộng để sử dụng cho tất cả các loại hàng hóa, bao gồm hàng hóa vận chuyển bằng tàu hỏa, xe tải, hoặc container đa phương thức (multimodal container).
     Phan-biet-cac-khai-niem-hang-hoa-commodity-vs-cargo-vs-goods
Hàng hóa hoặc sản phẩm được vận chuyển bằng tàu, thuyền hoặc máy bay

GOODS

GOODS /ɡʊdz/ – Tangible product, merchandise or ware
Hàng hóa hữu hình được sản xuất từ các hoạt động nông nghiệp, xây dựng, sản xuất hoặc khai thác mỏ. Theo Công ước của LHQ về hợp đồng mua bán quốc tế, thuật ngữ Good không bao gồm:
(1) Mặt hàng mua cho mục đích cá nhân
(2) Mặt hàng mua tại đấu giá hoặc tịch thu
(3) Máy bay hoặc tàu thuyền.
                                                                                           Goods mình có thể định nghĩa là thành phẩm.
Đặc biệt, còn một thuật ngữ nữa đó là Shipment.Theo định nghĩa tiếng anh, SHIPMENT  /ˈʃɪp.mənt/large amount of goods sent together to a place, or the act of sending them.
Vậy nên chúng ta có thể tóm gọn rằng cùng một món hàng mà chuẩn bị book tàu gọi là shipment; lên đến tàu gọi cargo; hoặc tính bằng box; teus; về bờ bên kia thì lại thành goods trong goods declaration. Thật dễ dàng để hình dung đúng không nào?!
Hi vọng bài viết ngắn mà TaiwanExpress chia sẻ ở trên giúp bạn có thể phân biệt “hàng hóa” nhanh chóng và hiểu được ý nghĩa thực sự của chúng.

TaiwanExpress cung cấp giải pháp vận chuyển tuyệt vời dành riêng cho bạn!

Hotline: 0902923633, 0936257997 (zalo, viber, whatsapp)

Gmail: cs@indochinapost.com

Xem thêm: